您的位置:龙城通 > 劝君更尽一杯酒西出阳关无故人翻译句子 劝君更尽一杯酒西出阳关无故人翻译

劝君更尽一杯酒西出阳关无故人翻译句子 劝君更尽一杯酒西出阳关无故人翻译

2023-06-04 21:10 西出阳关无故人

劝君更尽一杯酒西出阳关无故人翻译句子 劝君更尽一杯酒西出阳关无故人翻译

劝君更尽一杯酒西出阳关无故人翻译句子

劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人翻译:劝君再饮下这杯离别的美酒,向西出了阳关就再难遇到故人。该句出自唐代诗人王维创作的七言绝句《送元二使安西》,全诗以洗尽雕饰、明朗自然语言抒发别情,写得情景交融,韵味深永,具有很强的艺术感染力,落成之后便被人披以管弦,殷勤传唱,并成为流传千古的名曲。

劝君更尽一杯酒西出阳关无故人翻译

《送元二使安西》原文

渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新。劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人。

《送元二使安西》注释

1、元二:姓元,排行第二,作者的朋友。使:出使。安西:指唐代安西都护府,治所在龟兹城(今新疆库车)。

2、渭城:即秦代咸阳古城,汉改渭城。朝(zhāo)雨:早晨下的雨。浥(yì):湿。

3、客舍:驿馆,旅馆。柳色:柳树象征离别。

4、更尽:再喝干,再喝完。

5、阳关:在今甘肃省敦煌西南,为古代通西域的要道。故人:老朋友。

《送元二使安西》译文

渭城清晨的细雨打湿了路边尘土,客舍边的杨柳愈发显得翠绿清新。劝君再饮下这杯离别的美酒,向西出了阳关就再难遇到故人。

《送元二使安西》创作背景

《送元二使安西》是王维送朋友去西北边疆时作的诗,后有乐人谱曲,名为“阳关三叠”,又名“渭城曲”,大约作于安史之乱前。其送行之地是渭城。诗人送友人元二远赴安西都护府,从长安一带送到渭城客舍,到了最后分手之地,作这首七绝送别。

劝君更尽一杯酒西出阳关无故人翻译

《送元二使安西》赏析

《送元二使安西》一诗,语言朴实,形象生动,由于运用了巧妙的艺术手法表达了浓郁深挚的感情,道出了人人共有的依依惜别之情,所以在唐代便被谱成歌曲演唱,成了离筵别席上的送行之歌,称为“阳关曲”。

此诗前两句写渭城驿馆风景,交待送别的时间、地点、环境气氛;后二句转入伤别,却不着伤字,只用举杯劝酒来表达内心强烈深沉的惜别之情。全诗以洗尽雕饰、明朗自然语言抒发别情,写得情景交融,韵味深永,具有很强的艺术感染力,落成之后便被人披以管弦,殷勤传唱,并成为流传千古的名曲。

这首诗所描写的是一种最有普遍性的离别。它没有特殊的背景,而自有深挚的惜别之情,这就使它适合于绝大多数离筵别席演唱,后来编入乐府,成为最流行、传唱最久的歌曲。

《送元二使安西》作者介绍

王维,唐代诗人。字摩诘。原籍祁(今属山西),其父迁居蒲州(治今山西永济),遂为河东人。开元(唐玄宗年号,713—741年)进士。累官至给事中。

安禄山叛军陷长安时曾受职,乱平后,降为太子中允。后官至尚书右丞,故亦称王右丞。晚年居蓝田辋川,过着亦官亦隐的优游生活。诗与孟浩然齐名,并称“王孟”。

前期写过一些以边塞题材的诗篇,但其作品最主要的则为山水诗,通过田园山水的描绘,宣扬隐士生活和佛教禅理;体物精细,状写传神,有独特成就。兼通音乐,工书画。有《王右丞集》。

参考资料:

1、陈先云 等.义务教育教科书·语文(六年级下册).北京:人民教育出版社| 2、彭定求 等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社| 3、张国举.唐诗精华注译评.长春:长春出版社| 4、张国军,王红岩主编.国学经典·诗词卷:北京理工大学出版社
阅读全文
以上是龙城通为你收集整理的劝君更尽一杯酒西出阳关无故人翻译句子 劝君更尽一杯酒西出阳关无故人翻译全部内容。
声明:本站所有文章资源内容,如无特殊说明或标注,均为采集网络资源。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系本站删除。
相关文章
© 2024 龙城通 longchengtong.com 版权所有 联系我们
桂ICP备12005667号-36 Powered by CMS